A ce propos, physique/voix, cela concerne essentiellement les doublages de films pour l'immense majorité Américains voire Britanniques. Les plus grands acteurs Anglo-saxons, ont leur voix Française et ils sont nombreux. Il m'est arrivé, très rarement il est vrai, de suivre un film dont la voix "attitrée était autre que celle habituelle, ce fût pour moi catastrophique!!! De nombreux acteurs étrangers sont doublés par un même comédien de doublage, curieusement, cela ne me crée aucun problème étant donné que c'est toujours le même "doubleur" qui officie.Nombreuses sont les personnes ayant une voix semblable.
Je profite de ce post pour adresser à tous ces comédiens de doublage ma plus grande admiration Une mention particulière aux sociétés de doublage, qui savent choisir leurs voix Françaises en parfaite concordance avec l'acteur doublé. Je sais par ailleurs que certains acteurs Américains notamment,
n'acceptent pas d'autres voix que celles qui les double depuis "toujours"
Pour la raison que je ne suis pas anglophone, et détestant les fils sous-titrés, je suis ébahi de la qualité des traductions en Français. Un exemple qui pour moi une perle: La série Sherlock Holmes avec l'acteur dont j'ai oublié le nom et et l'actrice asiatique Lucie Liu si je ne fais pas erreur (que j'adorent) La perfection au niveau doublage de mon point de vue est a un niveau difficilement atteignable, dans l'utilisation du Français voire quelque peu désuet, mais un véritable régal.
Liens sociaux