La Corse à vendre ? T'est sur la?
Ceci en passant,le site univers freebox est hs black out complet depuis plusieurs heures
ERREUR, mon cher Baisin, ce n'est pas Napoléon Bonaparte qui a vendu la Corse, (il n'était pas né), c'est la république de Gènes...
►https://www.herodote.net/15_mai_1768...t-17680515.phpLe 15 mai 1768, à l'initiative du ministre Choiseul, le roi Louis XV achète la Corse à la République de Gênes. Celle-ci est trop heureuse de se débarrasser d'une île en permanence insoumise. Le chef de la résistance corse, Pasquale Paoli, est vaincu le 9 mai de l'année suivante par les Français. Quelques semaines plus tard, une certaine Laetitia Bonaparte donne le jour à un petit Napoleon
►http://chrisagde.free.fr/bourb/l15etat.php3?page=9
►https://www.histoire-pour-tous.fr/an...-empereur.html
...mais c'est bien Napoléon Bonaparte qui a finalisé l'achat !
►https://www.corsicamea.fr/personnages/05_napoleon.htm
autre source ►https://fr.wikipedia.org/wiki/Trait%...sailles_(1768)
@SAT : la Corse n'est pas à vendre !!! (ou alors c'est un scoop ), elle a été vendue, il y a longtemps !
Dernière modification par kiki37 ; 11/07/2018 à 22h08.
"Qui dira toute la malice dont les choses sont capables lorsqu'elles cherchent à vous embêter ?"...E.Aisberg (son C.V.)
S'il n'y avait que la Corse !
Louis XIV a bien vendu la Louisiane à un marquis français en 1712.
La province resta française jusqu'au 18ème siècle où elle devint état américain.
C'est une des raisons pour lesquelles on parle français, en fait cajun, dans cette contrée.
Un peu de lecture
Dernière modification par Coplan ; 11/07/2018 à 23h05.
Ceci rétablit la vérité historique, Merci KIKI de cette mise au point.
Fan zone ?
D'après le contexte, on peut penser que c'est le lieu où se réunissent les supporteurs d'une équipe de football pour regarder un match sur grand écran.
Fan zone : jamais entendu ce terme en Angleterre. Est-ce de l'anglais ?
Fan veut dire :
1 - éventail (également une figure de danse de salon de danses latines fan = éventail)
2 - ventilateur, par exemple en informatique les ventilateurs se nomment fan en anglais.
Par exemple, en anglais, le mot parking ne désigna pas une place de parking. Parking = car park (en anglais GB)
Eutelsat 5 West B
Astra 1 à 19,2° Est
TV Loewe Art 55" Loewe Subwoofer 300 + 2 Loewe Klang 1
SERVIMAT UHD SIRIUS 4K
Cahors TEOX HD
Panasonic OLED TX-42LZ1500E + Sony (HT-A7000 + SA-SW5)
Module CAM CI+ 1.3 Neotion Fransat
Casques Focal Celestee
Non c'est français : un fan; des fans
Une zone; des zones
= Une fanzone pour les supporters de l'équipe de France.
c'est bien de l'anglais
an area outside or away from a sports stadium for people to watch the game on a large screen: Fans who don't have tickets can watch the games at a fan zone near the stadium.
(Définition de «fan zone» depuis le Dictionnaire Cambridge Advanced Learner's & Thesaurus © Cambridge University Press)
Pour la Louisiane, l' Acadie, le Quebec, ils parlent Français, avec leurs expressions et leur vocabulaire. Tout comme la Wallonie, et la Suisse Romande qui disent " Septante, Nonante ", cependant, ces termes sont usités, aussi dans les régions frontalières Françaises de la Belgique Wallonne et de la Suisse Romande.
Les Suisses Romands et les Valdôtains disent aussi " huitante "
Le terme " CARNOTZET " est utilisé uniquement dans le Bas-Valais, pour désigner une salle, dans un restaurant, où l' on déguste les spécialités culinaires locales, comme la Raclette, la Tartiflette, et la Fondue, avec les vins Valaisans.
Liens sociaux