La carte nationale d'identité n'est pas un passeport et ne permet pas de voyager dans tous les pays du monde, très peu de pays acceptent la carte nationale d'identité à la place du passeport. L'ancienne carte nationale d'identité était uniquement rédigé en français.
Depuis que les Anglais ne sont plus dans l'Europe de Bruxelles, il n'y a aucune raison que l'anglais soit la langue de travail de la CEE, la quasi-totalité des documents européens sont rédigés en anglais, parfois même pas toujours traduits dans la langue des 27 États-membres, elle n'est parlée que par l'Irlande et Malte, une ancienne colonie britannique.
Que tous les députés européens et les membres de la commission s'expriment dans leurs langues maternelles, il y a un service d'interprétation et de traduction d'excellente qualité, il suffit de mettre le casque, plutôt que d'écouter un anglais approximatif avec un accent étranger, les anglophones exceptés.
Pour les langues rares, par exemple le danois, le hongrois, le finlandais etc. un interprète de ces pays traduira dans une langue internationale : anglais, français etc. à partir de laquelle les interprétations seront faites dans les autres langues.
Écoles :
- ESIT
http://www.univ-paris3.fr/bienvenue-...sit-63854.kjsp
- ULB - ISTI Cooremans
https://ti.ulb.ac.be/
- FTI Genève
https://www.unige.ch/fti/fr/
Liens sociaux