Affichage des résultats 1 à 10 sur 20

Mode arborescent

  1. #17
    Nouveau membre
    Date d'inscription
    janvier 2013
    Messages
    9
    À cricri, ivan et ffa7478, merci pour vos réponses! Votre aide est précieuse. J'ai posé la même question sur un forum de traducteurs et je n'ose pas vous faire part des propositions qui vous feraient sans doute honte (et bien rire aussi)!
    J'ai terminé la première partie du contrat, je ne peux donc plus revenir sur ma proposition initiale. Mais c'est Cricri qui a remporté la palme au moment où j'ai dû finaliser mon choix! :-)

    Quant à faire face à un tribunal, je devrais pouvoir éviter une telle situation dans ce cas.
    Et en ce qui concerne la beauté de la langue française, que l'on soit d'un côté ou de l'autre de la "grande flaque", nous devrions tous nous battre pour la protéger! Je ne crois pas que les anglosaxons ont le pouvoir absolu sur la terminologie et sur les expressions. Nous avons également des anglicismes au Québec, mais dans TOUS les cas, nous avons un mot français pour le traduire - inconnu parfois en France (et pourtant il s'agit de termes officiels), mais dont nous pouvons nous servir pour faire un beau pied de nez à nos voisins américains! Alors, chers amis Français, battez-vous et refusez donc d'adopter des anglicismes! LefFrançais est une si belle langue, ne la perdons pas!
    Merci encore pour votre aide, je ne manquerai pas de me "tirer une bûche" (prendre une chaise) et "jaser de bébelles" (parler techno) avec vous lorsque j'en aurai besoin.
    Salutations de Montréal où il a fait -36C aujourd'hui (et -42C la nuit dernière). "Il fait frette icitte!" comme on dit chez nous!
    Dernière modification par glencoe ; 24/01/2013 à 02h53.

Les tags pour cette discussion

Liens sociaux

Liens sociaux

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages