Ce sont des termes qui ne sont pas usités par Monsieur tout le monde !
Le Québecois ont d' autre termes, qu' ils utilisent, car ils défendent mieux la langue Française que les Français.
En termes d' anglicismes, tout le monde est habitué à utiliser le terme " break " pour désigner une version de carrosserie automobile. Si quelqu' un achete une bagnole, et qui veut la version " break " on lui vend un "break " et non une voiture abimée( traduction litterale)
Au Québec, ils disent un " char " !